注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

每日小抄在网易

【每日小抄】的网易同步博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

我的小站:『每日小抄』http://meirixiaochao.com/

网易考拉推荐

『新说』以色列研究称尾气能助城市人抗压  

2011-11-23 01:08:40|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Car fumes are a mild narcotic that help us cope with city stress, claims scientist
科学家称汽车尾气是能帮助我们应对城市压力的温和麻醉剂

Carbon monoxide (CO) has always had bad press, because it’s odourless and capable of fatally poisoning the nervous system, but recent research suggests that in low-levels it actually helps beat stress.
一氧化碳一直没什么好名声,因为这种无味气体可以对神经系统造成致命毒害,但最近有研究却显示,轻微摄入一氧化碳其实有助减压。

A study by Professor Itzhak Schnell of Tel Aviv University in Israel shows that in small doses it could help city dwellers cope with the stresses of urban environments such as noise pollution and crowds.
这项以色列特拉维夫大学Itzhak Schnell教授的研究显示,小剂量的一氧化碳可以帮助城市里的人们更好地应对噪音污染、人群密度等城市环境所带来的压力。

Potential sources of CO include cars, central heating boilers and gas stoves.
CO的潜在来源包括汽车、中央供暖锅炉以及燃气灶等。

Pollution: Researchers claim that low levels of carbon monoxide can help beat city stress

For the study, thirty six healthy individuals between the ages of 20 to 40 spent two days in Tel Aviv, Israel's busiest city.
这项研究中,36名年龄在20到40岁之间健康志愿者被要求在以色列最繁华的城市特拉维夫待两天。

The test subjects travelled various routes to sites such as busy streets, restaurants, malls and markets, by public and private transportation or by foot.
参与者使用公共交通工具、私人交通工具或走路等多种途径在城市中走访了比如繁忙的街道、餐厅、商场以及传统市场等地。

Researchers monitored the impact of four different environmental stress sources - temperature, noise pollution, carbon monoxide levels, and the impact of crowds.
研究人员测试了各地点的温度、噪音污染、一氧化碳含量以及人群这四种不同环境压力来源的数量。

Participants reported to what extent their experiences were stressful, and their input was corroborated with data taken from sensors that measured heart rate and pollutant levels.
参与者则被要求汇报自己的压力指数,并被于其心律及污染物指数加以综合考量。

Many people find city-living a stressful business

Noise pollution emerged as the most significant cause of stress.
结果发现噪音是压力的最大来源。

The most surprising find of the study, says Professor Schnell, was in looking at levels of CO that the participants inhaled during their time in the city.
Schnell教授指出,最令人惊讶的结果则是当他们研究了参与者在城市中的CO含量时发现的。

Not only were the levels much lower than the researchers predicted - approximately one to 15 parts per million every half hour - but the presence of the gas appeared to have a narcotic effect on the participants, counteracting the stress caused by noise and crowd density.
他们发现,CO含量比他们预期的要小得多,大约每半小时每百万分之一到十五。不仅如此一氧化碳的存在还起到了帮助参与者低于噪音与人口密度带来的压力的麻醉效果。

The results showed that living in a major city might not have as negative a health impact as the researchers were expecting.
这些结果显示,生活在大城市对人们的健康造成的负面影响可能并不像研究人员预期得那么大。

Though participants exhibited rising stress levels throughout the day, CO had a mitigating influence.
虽然实验参与者的压力指数会随着时间越来越高,但一氧化碳却能有环境的影响。

Carbon monoxide levels in cities have been greatly reduced by the use of catalytic converters in cars, which turn most of the gas into carbon dioxide.
由于大量使用催化转化器将汽车尾气转换成二氧化碳,城市中的一氧化碳含量已经大大减少。

However, the substance is still the most common cause of fatal poisoning in Britain today, according to netdoctor.co.uk.
但根据netdoctor.co.uk.的数据,这种物质依然是今日英国最常见的致命毒素。

Fifty people in the UK die from inhaling it every year.
每年都有50名英国人死于一氧化碳中毒。

原文链接:Dailymail

  评论这张
 
阅读(789)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017