注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

每日小抄在网易

【每日小抄】的网易同步博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

我的小站:『每日小抄』http://meirixiaochao.com/

网易考拉推荐

『家庭』男失业就失婚 女失业没关系  

2011-06-24 11:42:54|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Unemployment increases risk of divorce for men... but not for women
失业让男人离婚……女人则不然

Unemployed men are more likely to be divorced by - and seek a divorce from - their working wives, according to a study.
一项研究发现,失业男性更容易跟依然在工作的妻子离婚,可能是他们提出的,也可能是妻子的要求。

Even men who are relatively happy in their marriages are more likely to leave if they are out of work, researchers said.
研究人员称,即便在婚姻中觉得挺幸福的男性,一旦没了工作也比较容易离婚。

This is down to pressure on husbands to be breadwinners, even as social pressure discouraging women from working outside the home is now practically non-existent, it is claimed.
这说明目前阻止女性出门工作的社会压力已经基本不存在了,但丈夫依然觉得自己应该是养家糊口的那个。

Pressure to be breadwinners: Unemployed men are more likely to be divorced by - and seek a divorce from - their working wives, according to a study

Scientists set-out to see how employment status influences both men's and women's decisions to end a marriage.
研究的目的是调查失业对男女决定离婚会有何种不同的影响。

According to researchers led by Liana Sayer, from Ohio State University, a women's employment status has no effect on the likelihood that her husband will opt to leave the marriage.
据这项俄亥俄大学的Liana Sayer主持的研究,女性的就业情况并不会产生类似的,导致丈夫离婚的影响。

However, an employed woman is more likely to initiate a divorce than a woman who is not employed, but only when she reports being highly unsatisfied with the marriage.
然而,有工作的女性则比没工作的更容易主动提出离婚,当然只会发生在她对婚姻高度不满之时。

The results for male employment status on the other hand were far more surprising.
男性就业情况的影响则更加令人吃惊。

For a man, not being employed not only increases the chances that his wife will initiate divorce, but also that he will be the one who opts to leave.
对男性而言,失业不仅仅会增加妻子提出离婚的几率,而且也更容易导致男性自己要求离婚。

Even husbands who are content in their personal lives are more likely to leave if they are not employed, the research found.
研究发现,即使那些对生活比较满意的男性,在失业后离婚几率也会增加。

Taken together, the findings suggest an 'asymmetric' change in traditional gender roles in marriage, the researchers said.
两相结合,这些发现男女在婚姻中的传统角色已经改变,但这种改变却是“不对称的”。

That men who are not employed, regardless of their marital satisfaction, are more likely to initiate divorce suggests that a marriage in which the man does not work 'does not look like what men think a marriage is supposed to'.
失业男性,不管婚姻情况如何,都更容易提出离婚,这点说明丈夫不工作的婚姻在男人看来不是婚姻应该有的样子。

In contrast, women's employment alone does not encourage divorce initiated by either party.
相反的是,女性的就业状况却不会激发任何一方提出离婚。

That implies that a woman's choice to enter the workforce is not a violation of any marriage norms. Rather, being employed merely provides financial security that enables a woman to leave when all else fails.
这说明女性是否工作对婚姻来说并非决定因素。有工作仅仅意味着一旦婚姻失败,女人可以用经济后盾提出离婚。

'These effects probably emanate from the greater change in women's than men's roles,' the researchers write.
“这些现象可能源于女性角色的变换比男性的变化大得多。”

'Women's employment has increased and is accepted, men's non-employment is unacceptable to many, and there is a cultural ambivalence and lack of institutional support for men taking on "feminised" roles such as household work and emotional support.'
“女性就业的情况越来越多,也已经被广泛接受。但对男人来说,失业却依然是不能接受的。对男性担任其家务活、做内助这样‘女性化’的角色,无论是文化上还是制度上都缺乏支持。”

原文链接:dailymail

  评论这张
 
阅读(858)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017