注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

每日小抄在网易

【每日小抄】的网易同步博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

我的小站:『每日小抄』http://meirixiaochao.com/

网易考拉推荐

『沙特』新法规定女性内衣女性卖 保守教士斥无耻  

2012-01-09 07:08:14|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Saudi Arabia to apply law for women only to sell lingerie
沙特法规:只有女性才能卖内衣

Saudi Arabia said on Monday it will begin enforcing a law that allows only females to work in women's lingerie and apparel stores, despite disapproval from the country's top cleric.
尽管遭到了该国高级教士的反对,但沙特阿拉伯周一依然将很快实行一项新法,规定只有女性才能在女性内衣与外衣等服装店工作。

Saudi Arabia to apply law for women only to sell lingerie

The 2006 law banning men from working in female apparel and cosmetic stores has never been put into effect, partly because of view of hard-liners in the religious establishment, who oppose the whole idea of women working where men and women congregate together, like malls.
这项2006年就被通过的男性不准在女性服装以及化妆品店工作的法规一直没有付诸实施,部分原因是强硬派宗教机构一直从根本上反对男女在比如商场这样的地方一起工作。

Saudi women - tired of having to deal with men when buying undergarments - have boycotted lingerie stores to pressure them to employ women. The government's decision to enforce the law requiring that goes into effect Thursday.
厌倦了要从男性手上购买内衣的沙特妇女已经对内衣店进行了一段时间的抵制,希望借此对这些店家施压,以求其雇佣女性店员。而根据政府的这项决议,该法将在周四正式生效。

The country is home to Islam's holiest site in the city of Mecca and follows an ultra-conservative form of the religion known as Wahhabism.
该国是伊斯兰教圣地麦加的所在国,遵循的是极端保守的瓦哈比教派。

The kingdom's religious police, under the control of the Commission for the Promotion of Virtue and Prevention of Vice, enforce Saudi Arabia's strict interpretation of Islam, which prohibits unrelated men and women from mingling. Women and men in Saudi Arabia remain highly segregated and are restricted in how they are allowed to mix in public.
在促进美德预防邪恶管理角的控制下,沙特的宗教警察们负责保证沙特遵守伊斯兰教的严格教义,例如禁止男女混处。在沙特,男性和女性必须保持高度隔离,即便是在公共场合也不能随意接触。

The separation of men and women is not absolute. Women in Saudi Arabia hold high-level teaching positions in universities and work as engineers, doctors, nurses and a range of other posts.
当然男女之间的隔离不是绝对的。不少沙特女性在大学有着较高水平的教师职务,也有工程师、医生、护士等其他职业可供选择。

The strict application of Islamic law forced an untenable situation in which women, often accompanied by uncomfortable male relatives, have to buy their intimate apparel from men behind the counter.
这种严格的伊斯兰教法导致女性不得不在通常来说很是尴尬的男性亲属的陪同下,从柜台对面的男性手中购买内衣。

Over the past several weeks, some women have already begun working in the stores. Although the decision affects thousands of men who will lose their sales jobs, the Labor Ministry says that over 28,000 women, many of them South Asian migrants, have already applied for the jobs.
在过去几周内,一些女性已经开始在商店就业了。虽然这一决定将导致数千男性失业,但据劳工部的数字,已经有超过2.8万名女性对这些职位提出申请,其中大部分都是南亚移民。

Saudi's Arabia's most senior cleric, Sheik Abdul-Aziz Al Sheikh, spoke out against the Labor Ministry's decision in a recent sermon, saying it contradicts Islamic law.
在最近一次布道中,沙特最高级的神职人员Sheik Abdul-Aziz Al Sheikh公开表示反对这一劳工部的决定,并称这是违背伊斯兰教法的。

"The employment of women in stores that sell female apparel and a woman standing face to face with a man selling to him without modesty or shame can lead to wrongdoing, of which the burden of this will fall on the owners of the stores," he said, urging store owners to fear God and not compromise on taboo matters.
“商店雇佣女性出售女性服装意味着一个女人可以毫无羞耻地跟一个男人面对面地交流,卖给他东西,这会导致可怕的恶果,而商店的业主也必须承担这一责任。”他这样说,并要求所有的店主都秉承对神的恐惧,不要向这种禁令妥协。

  评论这张
 
阅读(1614)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017